Sooreh القمر
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru
1به نام خداى رحمان و رحيم.؛ قيامت بسيار نزديك شد، و قرص ماه دو نيم گشت.
Wa 'In Yarawā 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun
2ولى آنان كه كافر دلند هر آيتى ببينند روى مىگردانند و مىگويند سحرى است پى در پى.
Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun
3پيامبر و آنچه او آورده است را تكذيب كردند، و هواهاى نفسانى خود را پيروى نمودند، اما به زودى هر امرى در مستقر خود قرار خواهد گرفت.
Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun
4با اينكه در كتاب او اخبارى كه بقدر كافى هشدار مىداد آمده بود.
Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru
5اين آيات حكمتهاى بالغه الهى است اما اين هشدارها مؤثر نيفتاد.
Fatawalla `Anhum Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin
6پس تو اى رسول! روى از ايشان بگردان، كه اينان منتظر روزى هستند كه داعيان مردم را به سوى داهيه و عذابى سخت مىخوانند.
Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun
7در حالى كه از شدت شرمسارى و خشوع ديدگان خود پايين انداخته از گورها در آيند، و همچون ملخهاى پراكنده به هر سو مىدوند.
Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun
8در حالى كه به سوى دعوت كننده به سرعت بدوند، آن روز كافران بگويند اين روز چه روز سختى است.
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira
9قبل از ايشان قوم نوح به تكذيب پرداخته، بنده ما نوح را تكذيب كرده و گفتند: جن زده شده و مضرت ديده است.
Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir
10تا جايى كه پروردگار خود را خواند و عرضه داشت: پروردگارا من مغلوب و شكست خوردهام، از تو يارى مىخواهم.
Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin
11ما نيز درهاى آسمان را به آبى رگبار و تند بگشوديم.
Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira
12و زمين را به صورت چشمههايى جوشان بشكافتيم، اين دو آب به منظور اجراى فرمانى كه رانده بوديم بهم برخوردند.
Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin
13و ما نوح را بر مركبى تختهاى كه در كشتى بكار رفته بود سوار كرديم.
Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira
14و اين كشتى زير نظر ما به حركت در آمد، و بقيه غرق شدند، و جزاى يك عمر كيفر خود را ديدند.
Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin
15ما آن كشتى را حفظ كرديم تا آيتى باشد، حال آيا عبرت گيرندهاى هست؟.
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
16(اكنون بنگريد) عذاب و انذار من چگونه است.
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
17و با اينكه ما قرآن را براى تذكر آسان كردهايم آيا كسى هست متذكر شود؟.
Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
18قوم عاد هم (پيامبر خود را) تكذيب كرد (اكنون بنگريد) كه عذاب و انذار من (در باره آنان) چگونه بود؟.
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin
19ما بادى سخت طوفانى در روزى نحس مستمرى بر آنان گسيل داشتيم.
Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin
20بادى كه مردم را مانند نخلى كه از ريشه در آيد از زمين بركند.
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
21ببين كه عذاب و انذار من چگونه بود؟.
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
22و با اينكه ما قرآن را براى تذكر آسان كردهايم آيا كسى هست كه متذكر شود؟.
Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri
23طايفه ثمود هم پيامبران را تكذيب كردند.
Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin
24گفتند آيا يك بشر را كه از خود ما است پيروى كنيم؟ در اين صورت خيلى گمراه و ديوانهايم.
'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun
25چطور شده كه از ميان همه ما قرآن بر او نازل شده؟ نه، بلكه او دروغپردازى است جاه طلب.
Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru
26فردا به زودى خواهند فهميد كه دروغ پرداز جاه طلب كيست.
'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir
27ما ماده شتر را براى آزمايش آنان خواهيم فرستاد، صبر كن و منتظر باش.
Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun
28و به ايشان خبر بده كه آب محل، بين آنان و شتر تقسيم است هر روز صاحب قسمت حاضر شود.
Fanādawā Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara
29مردم داوطلب كشتن شتر را صدا زدند، و او متصدى كشتن آن شد.
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
30پس ببين كه عذاب و انذار من در باره آنان چگونه بود؟.
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri
31ما فقط يك صيحه بر آنان فرستاديم، همگى چون هيزمى كه باغبان جمع مىكند رويهم انباشته شدند.
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
32با اينكه ما قرآن را براى تذكر آسان كرديم، آيا كسى هست متذكر شود.
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri
33قوم لوط هم انذار را تكذيب كردند.
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin
34و ما بادى سنگ آور بر آنان فرستاديم، و به جز خاندان لوط كه در سحرگاهان نجات داديم همه را هلاك كرديم.
Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Najzī Man Shakara
35و نجات ايشان نعمتى بود از ما تا همه بدانند بندگان شكرگزار را اينچنين جزا مىدهيم.
Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamārawā Bin-Nudhuri
36با اينكه لوط ايشان را از عذاب ما انذار كرده بود، ولى هم چنان در جدال خود اصرار ورزيدند.
Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
37و نسبت به ميهمانان او قصد سوء و منافى عفت كردند، ما چشمهايشان را كور كرديم، و گفتيم بچشيد عذاب و انذار مرا.
Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun
38سرانجام صبحگاهان عذاب پيوسته به ايشان رسيد.
Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
39و گفتيم بچشيد عذاب و انذار مرا.
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
40و با اينكه ما قرآن را براى تذكر آسان كردهايم آيا كسى هست متذكر شود؟.
Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru
41ما براى آل فرعون هم بيمرسان فرستاديم.
Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin
42اما همه آيات ما را تكذيب كردند، و ما آنها را گرفتيم و مجازات كرديم گرفتن شخصى قدرتمند و توانا.
'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi
43آيا فكر مىكنيد كفار شما بهتر از آن كفارند (و به همين جهت گرفتار آن جزا نمىشوند)؟ و يا راستى در كتب آسمانى برائتى براى شما آمده؟.
'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun
44و يا نه بلكه مىگويند چون در كفر خود اتحاد داريم، از هر كس بخواهد عذابمان كند انتقام مىگيريم.
Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura
45(ولى بدانيد كه) اين جمع متحد به زودى در جنگى شكست مىخورند و پا به فرار مىگذارند (اين شكست دنيايى كه چيزى نيست).
Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru
46بلكه قيامت موعدشان است، و قيامت بلايى بس عظيمتر و تلختر است.
'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin
47به درستى مجرمين از موطن سعادت يعنى از بهشت گمراه و در آتش افروخته قرار دارند.
Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara
48در روزى كه به سوى آتش با رخسارهها كشيده مىشوند، (و به آنها گفته مىشود) بچشيد حرارت دوزخ را.
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin
49كه ما هر چيزى را با اندازهگيرى قبلى آفريديم.
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari
50و أمر ما تنها يكى، آن هم به سرعت چشم گرداندن است.
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin
51و با اينكه ما امثال شما را هلاك كرديم باز هم كسى نيست كه متذكر شود.
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi
52بدانند كه آنچه كردهاند در نامهها ضبط است.
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun
53و هر كوچك و بزرگى در آن نوشته شده.
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin
54به درستى مردم با تقوا در بهشتها و در وسعتند.
Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin
55در جايگاهى كه همه قرب و نعمت و سرور و بقا است، قرب مالكى مقتدر.